< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Et Zophar de Naama répondit et dit:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
Mes pensées vont, et pour cause, me fournir la réplique; aussi j'ai hâte de la faire:
3 The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
j'ai dû entendre une leçon qui m'outrage! mais l'esprit selon mes lumières répondra pour moi.
4 This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que l'homme fut placé sur la terre,
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
la joie des impies est de courte durée, et l'allégresse des profanes n'a qu'un instant?
6 Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike —
Que sa grandeur s'élève jusques aux Cieux, et que sa tête touche aux nues,
7 As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: 'Where [is] he?'
pour toujours il périt comme les excréments; ceux qui l'ont vu, demandent: Où est-il?
8 As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
Il s'envole comme un songe, et on ne le retrouve pas; il a fui comme une vision nocturne;
9 The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
l'œil qui l'a vu, ne l'aperçoit plus, et sa demeure ne le reverra pas.
10 His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
Les indigents accablent ses fils dont les mains doivent restituer ses biens,
11 His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
Ses os surabondaient d'une vigueur juvénile, et sur la poussière elle gît avec lui.
12 Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
Quelque douceur que sa bouche trouve au mal, qu'il le tienne en réserve sous sa langue,
13 Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
le savourant lentement, sans le laisser aller, mais le retenant collé à son palais,
14 His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
cet aliment qu'il prend, se transforme dans ses entrailles, et devient au dedans de lui un venin d'aspic,
15 Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
Il engloutit des richesses, et il les revomit; de son ventre Dieu les fait ressortir,
16 Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
il suce le venin de l'aspic, et la langue de la vipère le tue.
17 He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
Son regard n'est plus réjoui par les ruisseaux, ni par les fleuves, les torrents de miel et de lait.
18 He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
Il restitue ses gains, et ne les consomme pas: autant il possède, autant il restitue, et il ne peut se réjouir.
19 For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
Car il écrasa, délaissa les pauvres, il ravit des maisons, et ne les releva pas;
20 For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
car il ne connut pas le repos dans son sein. Mais il ne se sauvera pas avec ce qu'il a de plus cher,
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
Rien n'échappe à sa voracité, c'est pourquoi son bien-être ne dure pas.
22 In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
Dans la plénitude de l'abondance, il est mis à la gêne; les bras des opprimés fondent sur lui.
23 It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
Voici Celui qui assouvira son avidité: Il enverra sur lui le feu de Sa colère, et fera pleuvoir sur lui Son pain de douleur;
24 He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
s'il fuit devant l'armure de fer, l'arc d'airain le transperce.
25 One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
Il extrait le dard de son corps avec le fer brillant qui lui a percé le foie; c'en est fait: il est sous les terreurs de la mort.
26 All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
Toutes les misères lui sont réservées en échange de ce qu'il a mis en réserve; un feu qu'on n'a pas à souffler, le dévore, et consume ce qui resterait dans sa tente.
27 Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
Le ciel dévoile son crime, et la terre s'élève contre lui.
28 Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
Tout le revenu de sa maison s'en va, s'écoulant au jour de Sa colère.
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.
Telle est la part que Dieu donne à l'impie, et le lot que le Seigneur lui décerne.