< Job 19 >

1 And Job answereth and saith: —
A Jov odgovori i reèe:
2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
Dokle æete muèiti dušu moju i satirati me rijeèima?
3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me —
Veæ ste me deset puta naružili; nije vas stid što tako navaljujete na me?
4 And also — truly, I have erred, With me doth my error remain.
Ali ako sam doista pogriješio, pogrješka æe moja ostati kod mene.
5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
Ako li se još hoæete da dižete na me i da me korite mojom sramotom,
6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
Onda znajte da me je Bog oborio i mrežu svoju razapeo oko mene.
7 Lo, I cry out — violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Eto, vièem na nepravdu, ali se ne slušam; vapijem, ali nema suda.
8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
Zagradio je put moj da ne mogu proæi; na staze moje metnuo je mrak.
9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
Svukao je s mene slavu moju i skinuo vijenac s glave moje.
10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
Porušio me je otsvuda, da me nema; i kao drvo išèupao je nadanje moje.
11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
Raspalio se na me gnjev njegov, i uzeo me je meðu neprijatelje svoje.
12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
Vojske njegove doðoše sve zajedno i nasuše sebi put k meni, i stadoše u oko okolo šatora mojega.
13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
Braæu moju udaljio je od mene, i znanci moji tuðe se od mene.
14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
Bližnji moji ostaviše me, i znanci moji zaboraviše me.
15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
Domašnji moji i moje sluškinje gledaju me kao tuðina; stranac sam u oèima njihovijem.
16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
Zovem slugu svojega, a on se ne odziva, a molim ga ustima svojim.
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother's] womb.
Dah je moj mrzak ženi mojoj, a preklinjem je sinovima utrobe svoje.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Ni djeca ne haju za me; kad ustanem, ruže me.
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
Mrzak sam svjema najvjernijim svojim, i koje ljubljah postaše mi protivnici.
20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Za kožu moju kao za meso moje prionuše kosti moje; jedva osta koža oko zuba mojih.
21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
Smilujte se na me, smilujte se na me, prijatelji moji, jer se ruka Božija dotakla mene.
22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
Zašto me gonite kao Bog, i mesa mojega ne možete da se nasitite?
23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
O kad bi se napisale rijeèi moje! kad bi se stavile u knjigu!
24 With a pen of iron and lead — For ever in a rock they may be hewn.
Pisaljkom gvozdenom i olovom na kamenu za vjeèni spomen kad bi se urezale!
25 That — I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
Ali znam da je živ moj iskupitelj, i na pošljedak da æe stati nad prahom.
26 And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
I ako se ova koža moja i rašèini, opet æu u tijelu svom vidjeti Boga.
27 Whom I — I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
Ja isti vidjeæu ga, i oèi moje gledaæe ga, a ne drugi. A bubrega mojih nestaje u meni.
28 But ye say, 'Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
Nego bi trebalo da reèete: zašto ga gonimo? kad je korijen besjede u meni.
29 Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
Bojte se maèa; jer je maè osveta za bezakonje; i znajte da ima sud.

< Job 19 >