< Job 19 >

1 And Job answereth and saith: —
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
Mandra-pahoviana no hampalahelovanareo ny fanahiko sy hanorotoroanareo ahy amin’ ny fiteny?
3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me —
Efa im-polo izay no nanaratsianareo ahy; Tsy misoroka izay hampahory ahy ianareo.
4 And also — truly, I have erred, With me doth my error remain.
Ary raha diso tokoa aho, dia izaho ihany no andrian’ ny fa hadisoako.
5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
Raha mirehareha amiko kosa ianareo ka mampiaiky ahy ho nanao izay mahamenatra,
6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
Dia aoka ho fantatrareo fa Andriamanitra no efa nampitanondrika ahy ka efa naningotra ahy tamin’ ny fandrika haratony.
7 Lo, I cry out — violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Indro, miantso mafy aho hoe: Loza! nefa tsy misy mamaly ahy; Mitaraina aho, nefa tsy mahita rariny.
8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
Ny lalako dia nofefeny, ka tsy afa-mandroso aho; ary nasiany maizina teo amin’ ny lalana alehako.
9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
Ny voninahitro nalany tamiko, ary nesoriny ny satro-boninahitra teo an-dohako.
10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
Efa nandrava ahy manodidina Izy, ka efa ho faty aho; Ary efa nofongorany tahaka ny hazo ny fanantenako.
11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
Dia nampirehetiny tamiko ny fahatezerany, ka nataony ho fahavalony aho.
12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
Miara-mandroso ny antokon’ ny miaramilany ary manandratra tovon-tany hamelezany ahy izy ka mitoby manodidina ny laiko.
13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
Ny rahalahiko efa nampanalaviriny ahy; Ary ny olona nahazatra ahy efa nihafahafa tamiko avokoa.
14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
Efa tsy misy eto intsony ny havako, ary ny sakaizako efa nanadino ahy.
15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
Ny vahiny izay mitoetra ao an-tranoko sy ny ankizivaviko aza samy manao ahy ho olon-kafa; Tonga olon-ko azy eo imasony aho.
16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
Antsoiko ny mpanompoko, nefa tsy namaly ahy izy; Mifona aminy amin’ ny vavako aho.
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother's] womb.
Ny fofonaiko mahaloiloy ny vadiko, ary maharikoriko ny zanak’ ineny aho.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Eny, ny ankizilahy madinika aza mamingavinga ahy; Raha te-hitsangana aho, dia miteny mamely ahy ireny.
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
Na dia izay nifankazatra tamiko indrindra aza dia manao ahy ho zava-betaveta, ary izay olon-tiako dia mivadika ho fahavaloko.
20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro sy ny nofoko, ary ny akanjo-nifiko ihany no hany sisa azoko enti-mandositra.
21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
Mamindrà fo amiko, mamindrà fo amiko ianareo, ry sakaizako ô; fa ny tànan’ Andriamanitra efa mikasika ahy.
22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
Nahoana no manenjika ahy tahaka an’ Andriamanitra koa ianareo ka tsy mety afa-po amin’ ny nofoko?
23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
Enga anie ka ho voasoratra ny teniko! Enga anie ka ho voatomboka eo amin’ ny boky ireny!
24 With a pen of iron and lead — For ever in a rock they may be hewn.
Enga anie ka ho voasoratra amin’ ny vy fanoratana sady voasy firaka eo amin’ ny vatolampy ho mandrakizay izy!
25 That — I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
Kanefa raha izaho, dia fantatro fa velona ny Mpanavotra ahy, ka hitsangana any am-parany eo ambonin’ ny vovoka Izy.
26 And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
Ary rehefa levona ny hoditro, izao simba izao, sady afaka amin’ ny nofoko aho, dia hahita an’ Andriamanitra;
27 Whom I — I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
Eny, izaho no hahita Azy, ary ny masoko no hijery, fa tsy olon-kafa. Efa matim-paniriana ny saiko ato anatiko.
28 But ye say, 'Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
Raha hoy ianareo: Andeha hanenjika azy fatratra isika. Fa hita ao anatiny ny fototry ny mahameloka azy.
29 Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
Dia matahora ny sabatra ianareo; Fa ny fahatezerana dia heloka mendrika ny hovalian-tsabatra, mba ho fantatrareo fa misy fitsarana.

< Job 19 >