< Job 19 >

1 And Job answereth and saith: —
Awo Yobu n’addamu nti:
2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
“Mulikomya ddi okunnyigiriza ne mummenya n’ebigambo?
3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me —
Emirundi kkumi nga munvuma; temukwatiddwa nsonyi kunnumba.
4 And also — truly, I have erred, With me doth my error remain.
Bwe kiba nga kituufu nti nawaba, obukyamu bwange, bwange nzekka.
5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
Bwe muba munneegulumiririzaako ne mukozesa obulumi bwange okunfeebya,
6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
mumanye nga Katonda ankoze bubi era anzingizza mu kitimba kye.
7 Lo, I cry out — violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
“Wadde nga nkaaba nti, ‘Mpisiddwa bubi,’ siddibwamu; ne bwe nkuba enduulu, tewali antaasa.
8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
Azibye ekkubo lyange sisobola kuyita; amakubo gange agalese mu kizikiza.
9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
Anziggyeeko ekitiibwa kyange n’anziggyako n’engule ku mutwe gwange.
10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
Anjuzaayuza ku buli ludda okutuusa lwe watasigalawo kantu, asigula essuubi lyange ng’omuti.
11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
Obusungu bwe bumbubuukirako; ambala ng’omu ku balabe be.
12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
Amaggye ge galumba n’amaanyi; ganzimbako enkomera ne gagumba okwetooloola weema yange.
13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
“Anziggyeeko baganda bange; abo bwe twali tumanyiganye banviiriddeko ddala.
14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
Ab’ekika kyange banviiriddeko ddala, mikwano gyange ginneerabidde.
15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
Abagenyi bange n’abaweereza bange abawala, bampisa nga gwe batamanyi, ne bandaba nga munnagwanga.
16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
Mpita omuddu wange naye tawulira, wadde nga mwegayirira n’akamwa kange.
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother's] womb.
Omukka gwange gwe nzisa, guwunyira bubi mukyala wange; nakyayibwa baganda bange bennyini.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
N’obulenzi obuto bunsekerera; buli lwe bundaba bunvuma.
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
Mikwano gyange gyonna enfirabulago gya nkyawa; abo be nnayagalanga banneefuukira.
20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Siriiko bwe ndi wabula ndi ddiba na magumba: nsigazzaawo bibuno byokka.
21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
“Munkwatirwe ekisa mikwano gyange, munkwatirwe ekisa, kubanga omukono gwa Katonda gunkubye.
22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
Lwaki munjigga nga Katonda bw’anjigga? Omubiri gwe mufunye tegumala?
23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
“Singa nno ebigambo byange byawandiikibwa, Singa byawandiikibwa ku muzingo, bandiguwadde ani?
24 With a pen of iron and lead — For ever in a rock they may be hewn.
Singa byawandiikibwa n’ekyuma ku lubaati, oba okuwandiikibwa ku lwazi ne bibeerawo emirembe n’emirembe!
25 That — I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
Mmanyi nga Omununuzi wange mulamu, era nga ku nkomerero aliyimirira ku nsi.
26 And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
Era ng’olususu lwange bwe luweddewo, kyokka mu mubiri gwange ndiraba Katonda;
27 Whom I — I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
nze mwene ndimulaba, n’amaaso gange, Nze, so si mulala. Emmeeme yange ng’eyaayaana munda mu nze!
28 But ye say, 'Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
“Bwe mugamba nti, ‘Tujja kumuyigganya, kubanga ensibuko y’emitawaana eri mu ye;’
29 Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
nammwe bennyini musaana mutye ekitala. Kubanga obusungu buleeta okubonereza okw’ekitala, olwo mulyoke mumanye ng’eriyo okusalirwa omusango.”

< Job 19 >