< Job 19 >
1 And Job answereth and saith: —
A LAILA olelo mai o Ioba, i mai la,
2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
Pehea la ka loihi e hoeha mai ai oukou i kuu uhane, A e haihai mai ia'u ma na olelo?
3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me —
Eia ka umi o ka oukou olelo ino mai ia'u; Aole oukou i hilahila, ke hookulikuli oukou ia'u;
4 And also — truly, I have erred, With me doth my error remain.
Ina he oiaio, he lalau ko'u, Ke waiho nei me au kuu lalau ana.
5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
Ina he oiaio, e hookiekie oukou e ku e ia'u, A e ao mai ia'u i kuu hoinoia:
6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
E ike oukou ano, ua hookahuli mai ke Akua ia'u, A ua hoopuni mai ia'u i kana upena.
7 Lo, I cry out — violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Aia hoi, ke kahea aku nei au no ka hana ino ia, aole au i hooloheia mai; Ke hea nui aku nei an, aohe hooponopono.
8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
Ua alalai mai ia i ko'u ala, aole au e hiki ke hele aku, A ua kau no ia i ka pouli ma kuu mau alanui.
9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
Ua hao mai ia ia'u i kuu nani, Ua lawe hoi i ka leialii mai kuu poo aku.
10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
Ua luku mai ia ia'u a puni, a ua pau hoi au; A ua uhuki ae ia i kuu manaolana, me he laau la,
11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
Ua hoaa no ia i kona inaina ia'u, A ua manao no ia'u me kona poe enemi.
12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
Hoakoakoaia kona poe koa, A hoouka ae lakou i ko lakou kuamoo ia'u, A hoomoana lakou a puni ko'u halelewa.
13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
Ua hoomamao aku ia i ko'u mau hoahanau mai o'u aku la, A o ko'u mau hoalauna, ua hoomaka e lakou ia'u.
14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
Ua haalele kuu mau hoa pili ia'u, A o kuu poe makamaka, ua hoopoina lakou ia'u.
15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
O ka poe e noho ana ma kuu hale, a me na kauwawahine a'u, manao mai lakou ia'u he malihini: He kanaka e no wau i ko lakou mau maka.
16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
Kahea aku au i ka'u kauwa, aole ia e o mai; Nonoi aku au ia ia me kuu waha.
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother's] womb.
Ua ano e kuu hanu i ka'u wahine, A me kuu uwe ana i na keiki o kuu kino.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
O na keiki liilii, hoowahawaha lakou ia'u; Ku no wau iluna, a olelo ku e mai lakou ia'u.
19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
O na hoa kuka o'u a pau, ua hoopailua lakou ia'u; A o ka poe a'u i aloha i, ua huli lakou e ku e ia'u.
20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Ke pili nei kuu iwi i ko'u ili a me ko'u io, A ua pakele au me ka ili o ko'u mau niho.
21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
E aloha mai ia'u, e aloha mai ia'u, e oukou ko'u poe makamaka; No ka mea, ua hahau mai ka lima o ke Akua ia'u!
22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
No ko aha la oukou e hahai mai ai ia'u, me he Akua la, Aole hoi oukou i maona i kuu io?
23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
Ina paha ano e kakauia ka'u mau olelo! Ina e palapalaia lakou iloko o ka buke!
24 With a pen of iron and lead — For ever in a rock they may be hewn.
Me ka peni hao a me ke kepau, E kahakaha mau ia lakou iloko o ka pohaku!
25 That — I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
No ka mea, ua ike au e ola ana kuu Mea hoola, A i ka wa mahope e ku no ia maluna o ka honua.
26 And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
A mahope o kuu ili, e hoopau na ilo i keia kino, Aka, ma kuu io e ike aku au i ke Akua.
27 Whom I — I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
Oia ka'u e ike aku no'u iho, A e ike ko'u mau maka, aole ko hai; Ua kaniuhu kuu naau iloko o'u.
28 But ye say, 'Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
Aka, e olelo oukou, No ke aha kakou e hoomaau ia ia, No ka mea, ua loaa ko kumu o ka mea iloko o'u?
29 Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.
E makau oukou i ka pahikaua; No ka mea, o ka huhu, oia ka hewa no ka pahikaua, I ike oukou, he hoopai ana no.