< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Entonces Bildad suhita respondió:
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.