< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”