< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
१नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
२तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
३आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
४रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
५खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
६त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
७त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
८त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
९सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”