< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.