< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
« Kino tango nini okoloba maloba ya boye? Kanisa nanu malamu, bongo tokosolola.
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
Mpo na nini komona biso lokola banyama? Boni, tozali nde bazoba na miso na yo?
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
Awa, likolo ya kanda na yo, ozali komipasola na biteni, basundola mokili to balongola mabanga na bisika na yango likolo na yo?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
Solo, mwinda ya moto mabe ekufaka, moto na yango etikaka kopela.
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Pole ekomaka molili kati na ndako na ye, mpe mwinda oyo epelaka pembeni na ye ekufaka.
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
Makasi ya matambe na ye esilaka, makanisi na ye moko ekweyisaka ye.
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
Makolo na ye ekangisaka ye na monyama, bongo abundaka-bundaka kati na madusu na yango.
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
Motambo ekangaka matambe na ye, mpe singa na yango ekangaka ye makasi.
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
Singa ya motambo ebombama na se ya mabele mpo na ye, mpe batia motambo na nzela na ye.
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
Somo elandaka ye bisika nyonso oyo atambolaka.
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
Nzala esilisaka makasi na ye, mpe pasi ya ndenge na ndenge ezalaka pembeni na ye soki akweyi.
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
Pasi eliaka poso ya nzoto na ye mpe bokono oyo ebomaka ebebisaka biteni ya nzoto na ye.
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
Balongolaka kati na ndako na ye biloko nyonso ya motuya, oyo atielaka motema, mpe akendaka kokutana na bakonzi ya kufa.
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
Ndako na ye etikalaka na eloko moko te, mpe fofolo ezalaka ya kopanzana kati na ndako yango.
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
Misisa na ye ekawukaka na se ya mabele, mpe, na likolo, bitape na ye elembaka.
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
Bakanisaka ye lisusu te na mokili, kombo na ye etangamaka lisusu te na mabele.
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
Babenganaka ye na pole mpo ete akende na molili, mpe balongolaka ye na mokili.
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Azalaka na bana to bakitani te kati na bato na ye, azalaka ata na moto moko te oyo atikala na bomoi, na esika oyo avandaka.
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
Bato ya weste bazalaka na somo ya kotala bomoi na ye, mpe bato ya este batondaka na kobanga.
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
Tala, solo, ndenge suka ya moto mabe ezalaka, mpe bomoi ya moto oyo ayebi Nzambe te. »

< Job 18 >