< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.

< Job 18 >