< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。