< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.