< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.

< Job 18 >