< Job 17 >

1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
“Tâm hồn con tan vỡ, và cuộc đời con ngắn lại. Huyệt mộ đón chờ con.
2 If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
Con bị bọn người vây quanh chế giễu. Mắt con luôn thấy họ khiêu khích con.
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
Xin Chúa bào chữa cho sự vô tội của con, ôi Đức Chúa Trời, vì ngoài Chúa còn ai bảo vệ con.
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
Chúa khiến tâm trí họ tối tăm, nên họ không thể nào vượt thắng.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Ai phủ nhận bạn bè để được thưởng, mắt con cái người ấy sẽ mù lòa.
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
Đức Chúa Trời khiến tôi bị đàm tiếu giữa mọi người; Họ phỉ nhổ vào mặt tôi.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
Hai mắt tôi làn vì đau buồn, tay chân tôi rã rời như chiếc bóng.
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
Người ngay thẳng sẽ ngạc nhiên nhìn tôi. Còn người vô tội sẽ chống lại kẻ vô đạo.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
Người công chính giữ vững đường lối mình, người có bàn tay trong sạch ngày càng mạnh mẽ.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
Tôi mời các bạn lại đây biện luận một lần nữa, vì các bạn đây chẳng ai khôn sáng.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
Đời tôi đã qua. Hy vọng đã mất. Ước vọng lòng tôi cũng tiêu tan.
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
Những người này bảo đêm là ngày; họ cho rằng bóng đêm là ánh sáng.
13 If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol h7585)
Nếu tôi chờ đợi, âm phủ sẽ là nhà tôi ở, tôi trải giường ra trong bóng tối thì sao? (Sheol h7585)
14 To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
Nếu tôi gọi mộ địa là cha tôi, và gọi giòi bọ là mẹ hay là chị tôi thì thế nào?
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
Nào còn hy vọng gì cho tôi? Có ai tìm được cho tôi niềm hy vọng?
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol h7585)
Không, hy vọng tôi sẽ theo tôi vào âm phủ. Và cùng tôi trở về cát bụi!” (Sheol h7585)

< Job 17 >