< Job 17 >
1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
2 If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol )
Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
14 To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol )
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )