< Job 17 >
1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )