< Job 17 >
1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
2 If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol )
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
14 To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol )
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )