< Job 17 >
1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
2 If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
13 If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol )
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
14 To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol )
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )