< Job 17 >

1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
2 If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手に潔淨き者はますます力を得るなり
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
彼ら夜を晝に變ふ 黒暗の前に光明ちかづく
13 If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol h7585)
我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黒暗にわが牀を展ぶ (Sheol h7585)
14 To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol h7585)
是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol h7585)

< Job 17 >