< Job 17 >
1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
Mein Geist ist verstört, meine Tage laufen ab, Gräber warten meiner.
2 If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
Treibt man nicht Gespött mit mir und muß nicht mein Auge auf ihren bittren Mienen weilen?
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben?
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
Du hast ihre Herzen der Einsicht verschlossen, darum wirst du sie nicht obsiegen lassen.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Wer Freunde der Plünderung preisgibt, dessen Kinder werden sich schämen müssen.
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
Man stellt mich den Leuten zum Sprichwort hin, und ich muß sein wie einer, dem man ins Angesicht speit.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
Mein Augenlicht erlischt vor Gram, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
Die Gerechten entsetzen sich darüber, und der Unschuldige ist über den Ruchlosen aufgebracht.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
Aber der Gerechte hält fest an seinem Wege, und wer reine Hände hat, dessen Kraft nimmt zu.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet [heim], ich finde doch keinen Weisen unter euch.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
Meine Tage sind dahin; meine Pläne, die mein Herz besessen hat, sind abgeschnitten.
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
Die Nacht machen sie zum Tag; das Licht sei nahe, nicht die Finsternis!
13 If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol )
da ich doch erwarte, daß der Scheol meine Wohnung wird und ich mein Lager in der Finsternis aufschlagen muß; (Sheol )
14 To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
da ich zur Grube sagen muß: Du bist mein Vater! und zu den Würmern: Ihr seid meine Mutter und meine Schwestern!
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
Wo ist da noch Hoffnung für mich, und wer wird meine Hoffnung [verwirklicht] sehen?
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol )
Zu des Scheols Pforten fährt sie hinab, wenn einmal alles miteinander im Staube ruht! (Sheol )