< Job 17 >

1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
Mein Geist ist verstört, meine Tage erlöschen, die Gräber sind für mich.
2 If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
Sind nicht Spöttereien um mich her, und muß nicht mein Auge weilen auf ihren Beleidigungen?
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird?
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
Denn ihre Herzen hast du der Einsicht verschlossen; darum wirst du ihnen nicht die Oberhand geben.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Wenn einer die Freunde zur Beute ausbietet, so werden die Augen seiner Kinder verschmachten.
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
Und er hat mich hingestellt zum Sprichwort der Völker, [O. der Leute; wie Kap. 12,2] und ich bin zum Anspeien ins Angesicht.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
Und mein Auge ist trübe geworden vor Gram, und wie der Schatten sind alle meine Glieder.
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
Die Aufrichtigen werden sich hierüber entsetzen, und der Schuldlose wird aufgebracht werden über [O. wird sich erheben wider] den Ruchlosen.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
Doch der Gerechte wird an seinem Wege festhalten, und der an Händen Reine wird an Stärke zunehmen.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
Aber ihr alle, kommet nur wieder heran! und einen Weisen werde ich nicht unter euch finden.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
Meine Tage sind vorüber, zerrissen sind meine Pläne, das Eigentum meines Herzens.
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
Die Nacht machen sie [d. h. die Freunde Hiobs] zum Tage, das Licht nahe vor lauter Finsternis.
13 If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol h7585)
Wenn ich hoffe, so ist der Scheol mein Haus, in der Finsternis bette ich mein Lager. (Sheol h7585)
14 To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
Zur Verwesung rufe ich: Du bist mein Vater! zu dem Gewürm: Meine Mutter und meine Schwester!
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
Wo denn also ist meine Hoffnung? ja, meine Hoffnung, wer wird sie schauen?
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol h7585)
Sie fährt hinab zu den Riegeln des Scheols, wenn wir miteinander im Staube Ruhe haben. [W. wenn allzumal [od. zugleich] im Staube Ruhe] (Sheol h7585)

< Job 17 >