< Job 16 >

1 And Job answereth and saith: —
И отвечал Иов и сказал:
2 I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
3 Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease — what goeth from me?
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
7 Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
8 And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
9 His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
11 God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
12 At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
13 Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
14 He breaketh me — breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
15 Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
16 My face is foul with weeping, And on mine eyelids [is] death-shade.
Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
18 O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
19 Also, now, lo, in the heavens [is] my witness, And my testifier in the high places.
И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
20 My interpreter [is] my friend, Unto God hath mine eye dropped:
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
21 And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
22 When a few years do come, Then a path I return not do I go.
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.

< Job 16 >