< Job 16 >
1 And Job answereth and saith: —
Então respondeu Job, e disse:
2 I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
3 Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease — what goeth from me?
Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
7 Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
8 And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
Bocejam com a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
Descançado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
14 He breaketh me — breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremete contra mim como um valente.
15 Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
Cosi sobre a minha pele o saco, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 My face is foul with weeping, And on mine eyelids [is] death-shade.
O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
Não havendo porém violência nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
18 O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Also, now, lo, in the heavens [is] my witness, And my testifier in the high places.
Eis que também agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
20 My interpreter [is] my friend, Unto God hath mine eye dropped:
Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
Ah! se se pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 When a few years do come, Then a path I return not do I go.
Porque se passarão poucos anos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.