< Job 16 >
1 And Job answereth and saith: —
そこでヨブは答えて言った、
2 I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
3 Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease — what goeth from me?
たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
7 Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
8 And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
9 His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
11 God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
12 At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
13 Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
14 He breaketh me — breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
15 Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
16 My face is foul with weeping, And on mine eyelids [is] death-shade.
わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
18 O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
19 Also, now, lo, in the heavens [is] my witness, And my testifier in the high places.
見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
20 My interpreter [is] my friend, Unto God hath mine eye dropped:
わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
21 And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
22 When a few years do come, Then a path I return not do I go.
数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。