< Job 16 >

1 And Job answereth and saith: —
Und Hiob antwortete und sprach:
2 I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
3 Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease — what goeth from me?
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
7 Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
8 And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
9 His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
11 God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
12 At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
13 Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
14 He breaketh me — breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
15 Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
16 My face is foul with weeping, And on mine eyelids [is] death-shade.
Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
18 O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
19 Also, now, lo, in the heavens [is] my witness, And my testifier in the high places.
Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
20 My interpreter [is] my friend, Unto God hath mine eye dropped:
Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
21 And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
22 When a few years do come, Then a path I return not do I go.
Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.

< Job 16 >