< Job 16 >
1 And Job answereth and saith: —
約伯回答說:
2 I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
3 Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease — what goeth from me?
我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
7 Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
8 And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
9 His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
11 God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
12 At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
13 Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
14 He breaketh me — breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
15 Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
16 My face is foul with weeping, And on mine eyelids [is] death-shade.
我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
18 O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
19 Also, now, lo, in the heavens [is] my witness, And my testifier in the high places.
現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
20 My interpreter [is] my friend, Unto God hath mine eye dropped:
我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
21 And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
22 When a few years do come, Then a path I return not do I go.
因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。