< Job 15 >

1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Elifaz temanita respondió:
2 Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
¿Responderá el sabio con conocimiento vano? ¿Llenará su vientre de viento del este?
3 To reason with a word not useful? And speeches — no profit in them?
¿Argüirá con palabras inútiles o con palabras sin provecho?
4 Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
Tú anulas la reverencia y menosprecias la oración ante ʼElohim,
5 For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
porque tu iniquidad enseña tu boca, y adoptas la lengua del astuto.
6 Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
Tu boca te condena, y no yo. Tus labios testifican contra ti.
7 The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste engendrado antes que las montañas?
8 Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
¿Escuchaste el secreto de ʼElohim para que tú solo te apropies de la sabiduría?
9 What hast thou known, and we know not? Understandest thou — and it is not with us?
¿Qué sabes que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que nosotros no entendamos?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us — Greater than thy father [in] days.
Cabezas canas y hombres muy ancianos, de más larga edad que tu padre, hay entre nosotros.
11 Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
¿En tan poco tienes el consuelo de ʼElohim y la palabra que se te dice con dulzura?
12 What — doth thine heart take thee away? And what — are thine eyes high?
¿Por qué tu corazón te arrastra y por qué guiñan tus ojos?
13 For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
¿Por qué vuelves tu espíritu contra ʼElohim, y dejas salir esas palabras de tu boca?
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
¿Qué es el hombre para que sea considerado puro, y el nacido de mujer para que sea considerado justo?
15 Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
Mira, en sus santos no confía. Ante sus ojos ni aun el cielo es puro.
16 Also — surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
¡Cuánto menos el hombre repugnante y corrupto que bebe la iniquidad como agua!
17 I shew thee — hearken to me — And this I have seen and declare:
Escúchame, yo te informaré. Óyeme y lo que vi te contaré
18 Which the wise declare — And have not hid — from their fathers.
lo que los sabios informaron, sin ocultar lo de sus antepasados.
19 To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
Solo a ellos fue dada la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos.
20 'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
Todos sus días sufre tormento el perverso, y contados años le están reservados al tirano.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
Voces espantosas resuenan en sus oídos. El destructor vendrá sobre él en la paz.
22 He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
No cree que volverá de la oscuridad. Está destinado para la espada.
23 He is wandering for bread — 'Where [is] it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
Vaga en busca del pan y dice: ¿Dónde está? Sabe que el día de la oscuridad está cerca.
24 Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
La tristeza y la aflicción lo turban, como un rey listo para la batalla,
25 For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
porque extendió su mano contra ʼEL. Se portó con soberbia contra ʼEL-Shadday.
26 He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
Indómito embistió contra Él con la espesa barrera de su escudo,
27 For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
con su cara cubierta, con los pliegues de su cintura aumentados de grasa.
28 And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
Vivirá en ciudades destruidas, en casas no habitadas, destinadas a ser ruinas.
29 He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
No enriquecerá, ni durará su hacienda, ni se extenderán sus posesiones en la tierra.
30 He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
No escapará de la oscuridad. La llama consumirá sus ramas. Por el aliento de su boca perecerá.
31 Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
No confíe en la vanidad, ni se engañe a sí mismo, porque la vanidad será su recompensa.
32 Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
Se marchitará antes de su tiempo, y sus ramas no reverdecerán.
33 He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
Será vid que dejará caer sus uvas no maduras, olivo que echa de él sus flores.
34 For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
La compañía del impío es estéril, y el fuego consume las tiendas del corrupto.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.
Conciben travesura, dan a luz iniquidad y su mente prepara el engaño.

< Job 15 >