< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
“Si un sabio responde con vano conocimiento, y llenarse con el viento del este?
3 To reason with a word not useful? And speeches — no profit in them?
Debe razonar con una charla poco provechosa, o con discursos con los que no puede hacer nada bueno?
4 Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
Sí, elimina el miedo, y dificultan la devoción ante Dios.
5 For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
Porque tu iniquidad enseña tu boca, y tú eliges el lenguaje de los astutos.
6 Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
Tu propia boca te condena, y no yo. Sí, tus propios labios testifican contra ti.
7 The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
“¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿O te sacaron antes de las colinas?
8 Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
¿Has oído el consejo secreto de Dios? ¿Limitas la sabiduría a ti mismo?
9 What hast thou known, and we know not? Understandest thou — and it is not with us?
¿Qué sabe usted que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que no está en nosotros?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us — Greater than thy father [in] days.
Con nosotros están tanto los canosos como los muy ancianos, mucho mayor que tu padre.
11 Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
¿Los consuelos de Dios son demasiado pequeños para ti? ¿incluso la palabra que es suave para ti?
12 What — doth thine heart take thee away? And what — are thine eyes high?
¿Por qué te arrastra tu corazón? Por qué tus ojos parpadean,
13 For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
que vuelvas tu espíritu contra Dios, y dejar que esas palabras salgan de tu boca?
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Qué es el nacido de mujer, para que sea justo?
15 Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
He aquí que él no confía en sus santos. Sí, los cielos no están limpios a sus ojos;
16 Also — surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
cuánto menos uno que es abominable y corrupto, ¡un hombre que bebe la iniquidad como si fuera agua!
17 I shew thee — hearken to me — And this I have seen and declare:
“Te lo mostraré, escúchame; lo que he visto lo declararé
18 Which the wise declare — And have not hid — from their fathers.
(que los sabios han contado por sus padres, y no lo han ocultado;
19 To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
a quien solo se le dio la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos):
20 'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
el malvado se retuerce de dolor todos sus días, incluso el número de años que se le acumulan al opresor.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
Un sonido de terror está en sus oídos. En la prosperidad el destructor vendrá sobre él.
22 He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
No cree que vaya a volver de las tinieblas. Le espera la espada.
23 He is wandering for bread — 'Where [is] it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
Anda por ahí buscando pan, diciendo: “¿Dónde está?”. Sabe que el día de las tinieblas está listo en su mano.
24 Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
La angustia y la angustia le hacen temer. Se imponen contra él, como un rey listo para la batalla.
25 For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
Porque ha extendido su mano contra Dios, y se comporta con orgullo contra el Todopoderoso,
26 He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
corre hacia él con el cuello rígido, con los gruesos escudos de sus rodelas,
27 For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
porque se ha cubierto la cara con su gordura, y se acumulaba la grasa en los muslos.
28 And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
Ha vivido en ciudades desoladas, en casas que no habitaba nadie, que estaban a punto de convertirse en montones.
29 He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
No será rico, ni su riqueza continuará, ni sus posesiones se extenderán sobre la tierra.
30 He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
No se apartará de las tinieblas. La llama secará sus ramas. Se irá por el soplo de la boca de Dios.
31 Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
Que no confíe en el vacío, engañándose a sí mismo, porque el vacío será su recompensa.
32 Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
Se cumplirá antes de su tiempo. Su rama no será verde.
33 He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
Sacudirá su uva inmadura como la vid, y echará su flor como el olivo.
34 For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
Porque la compañía de los impíos será estéril, y el fuego consumirá las tiendas del soborno.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.
Conciben el mal y producen la iniquidad. Su corazón prepara el engaño”.