< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
“Se um homem sábio responder com conhecimento vãos, e se encher com o vento leste?
3 To reason with a word not useful? And speeches — no profit in them?
Should ele raciocina com uma conversa não lucrativa, ou com discursos com os quais ele não pode fazer nenhum bem?
4 Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
Sim, você acaba com o medo, e dificultam a devoção diante de Deus.
5 For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
Pois sua iniqüidade ensina sua boca, e você escolhe o idioma do astuto.
6 Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
Sua própria boca o condena, e não eu. Sim, seus próprios lábios testemunham contra você.
7 The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
“Você é o primeiro homem que nasceu? Ou você foi trazido para fora antes das colinas?
8 Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
Você já ouviu o conselho secreto de Deus? Você limita a sabedoria a si mesmo?
9 What hast thou known, and we know not? Understandest thou — and it is not with us?
O que você sabe que nós não sabemos? O que você entende que não está em nós?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us — Greater than thy father [in] days.
Conosco estão tanto os homens de cabeça cinzenta quanto os muito idosos, muito mais velho que seu pai.
11 Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
Os consolos de Deus são pequenos demais para você, mesmo a palavra que é gentil para você?
12 What — doth thine heart take thee away? And what — are thine eyes high?
Por que seu coração o leva embora? Por que seus olhos piscam,
13 For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
que você vira seu espírito contra Deus, e deixar que tais palavras saiam de sua boca?
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
O que é o homem, que ele deve estar limpo? O que é aquele que nasce de uma mulher, que deve ser justo?
15 Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
Eis que ele não deposita nenhuma confiança em seus santos. Sim, os céus não estão limpos à sua vista;
16 Also — surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
o quanto menos um que é abominável e corrupto, um homem que bebe iniquidade como água!
17 I shew thee — hearken to me — And this I have seen and declare:
“Eu lhes mostrarei, escutem-me; o que vi eu declararei
18 Which the wise declare — And have not hid — from their fathers.
(o que os sábios disseram por seus pais, e não o esconderam;
19 To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
a quem somente a terra foi dada, e nenhum desconhecido passou entre eles):
20 'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
o malvado se contorce de dor todos os seus dias, mesmo o número de anos que são passados para o opressor.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
Um som de terrores está em seus ouvidos. Na prosperidade, o destruidor virá sobre ele.
22 He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
Ele não acredita que voltará da escuridão. Ele é esperado pela espada.
23 He is wandering for bread — 'Where [is] it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
Ele vagueia pelo exterior em busca de pão, dizendo: “Onde ele está? Ele sabe que o dia da escuridão está pronto em suas mãos.
24 Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
A angústia e a angústia o fazem ter medo. Eles prevalecem contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se comporta orgulhosamente contra o Todo-Poderoso,
26 He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
he corre contra ele com um pescoço duro, com os escudos grossos de seus fivelas,
27 For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
porque ele cobriu seu rosto com sua gordura, e recolheu gordura em suas coxas.
28 And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
Ele viveu em cidades desoladas, em casas que ninguém habitava, que estavam prontos para se tornarem montões.
29 He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
Ele não será rico, nem sua substância continuará, nem seus pertences serão estendidos sobre a terra.
30 He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
Ele não sairá da escuridão. A chama secará seus galhos. Ele irá embora pelo sopro da boca de Deus.
31 Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
Que ele não confie no vazio, enganando-se a si mesmo, para o vazio será sua recompensa.
32 Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
Será realizado antes de seu tempo. Seu ramo não será verde.
33 He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
He vai sacudir sua uva não madura como a videira, e lançará fora sua flor como a oliveira.
34 For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
Para a empresa dos sem Deus será estéril, e o fogo consumirá as barracas de suborno.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.
Eles concebem a maldade e produzem a iniqüidade. O coração deles prepara o engano”.