< Job 14 >

1 Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
“El hombre, nacido de mujer, vive corto tiempo, y se harta de miserias.
2 As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.
Brota como una flor, y se marchita, huye como la sombra, y no tiene permanencia.
3 Also — on this Thou hast opened Thine eyes, And dost bring me into judgment with Thee.
¿Sobre un tal abres Tú los ojos, y me citas a juicio contigo?
4 Who giveth a clean thing out of an unclean? not one.
¡Oh, si se pudiera sacar cosa limpia de lo inmundo! Nadie lo puede.
5 If determined are his days, The number of his months [are] with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;
Ya que Tú has determinado los días (del hombre) y fijado el número de sus meses; le señalaste un término que no puede traspasar;
6 Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.
aparta de él tu mirada para que repose, hasta que, como el jornalero cumpla sus días.
7 For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
El árbol tiene esperanza; siendo cortado, no deja de retoñar, y no cesan sus renuevos.
8 If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,
Aun cuando envejeciere su raíz en la tierra, y haya muerto en el polvo su tronco,
9 From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.
sintiendo el agua retoña, y echa ramas como planta (nueva).
10 And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where [is] he?
EI hombre si muere, queda postrado; si expira, ¿dónde va a parar?
11 Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
Como las aguas del lago se están evaporando y el río se agota y se seca,
12 And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.
así el hombre cuando se acuesta no se levanta más. No despertará, hasta que se hayan consumido los cielos; ni se levantará de su sueño.
13 O that in Sheol Thou wouldest conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me. (Sheol h7585)
¡Ojalá me escondieras en el scheol, para ocultarme hasta que pase tu ira; y me fijases un plazo para acordarte de mí! (Sheol h7585)
14 If a man dieth — doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
Muerto el hombre ¿podrá volver a vivir? entonces todos los días de mi milicia esperaría la hora de mi relevo.
15 Thou dost call, and I — I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
Entonces respondería a tu llamado, y Tú amarías la obra de tus manos.
16 But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin.
Pero ahora cuentas mis pasos, tienes el ojo abierto sobre mi pecado.
17 Sealed up in a bag [is] my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
Sellada está en una bolsa mi delito, y tienes encerrada mi iniquidad.
18 And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.
Como un monte se deshace cayendo, y la peña se traslada de su lugar;
19 Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.
y como el agua cava las piedras, y sus inundaciones se llevan el polvo de la tierra, desbaratas Tú la esperanza del hombre.
20 Thou prevailest [over] him for ever, and he goeth, He is changing his countenance, And Thou sendest him away.
Prevaleces contra él por siempre, y así desaparece; desfiguras su rostro, y lo eliminas.
21 Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.
Sean honrados sus hijos, él no lo sabe; o sean abatidos, él no se da cuenta de ello.
22 Only — his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.'
Solo siente los propios dolores, solo por sí misma se aflige su alma.”

< Job 14 >