< Job 14 >
1 Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
O homem nascido da mulher é curto de dias e farto de inquietação.
2 As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.
Sai como a flor, e se corta; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Also — on this Thou hast opened Thine eyes, And dost bring me into judgment with Thee.
E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
4 Who giveth a clean thing out of an unclean? not one.
Quem do imundo tirará o puro? ninguém.
5 If determined are his days, The number of his months [are] with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;
Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus dias; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.
Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos
8 If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,
Se se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.
Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos para a planta.
10 And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where [is] he?
Porém, morrendo o homem, está abatido: e dando o homem o espírito, então onde está?
11 Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
12 And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.
Assim o homem se deita, e não se levanta: até que não haja mais céus não acordarão nem se erguerão de seu sono.
13 O that in Sheol Thou wouldest conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me. (Sheol )
Oxalá me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse: e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim! (Sheol )
14 If a man dieth — doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
Morrendo o homem, porventura tornará a viver? todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança?
15 Thou dost call, and I — I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
Chama-me, e eu te responderei, e afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin.
Pois agora contas os meus passos: porventura não vigias sobre o meu pecado?
17 Sealed up in a bag [is] my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se: e a rocha se remove do seu lugar.
19 Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.
As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra: e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Thou prevailest [over] him for ever, and he goeth, He is changing his countenance, And Thou sendest him away.
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.
Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba: ou ficam minguados sem que ele o perceba:
22 Only — his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.'
Mas a sua carne nele tem dores: e a sua alma nele lamenta.