< Job 14 >

1 Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
Ondaty nasaman’ ampelao, tsy lava-ohatse vaho lifo-kasotriañe,
2 As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.
hoe voñen-katae ty fionjona’e le miheatse, mihelañe hoe talinjo fa tsy mitoetse.
3 Also — on this Thou hast opened Thine eyes, And dost bring me into judgment with Thee.
Harefa’o vaho hasese’o an-jaka ama’o ao?
4 Who giveth a clean thing out of an unclean? not one.
Ia ty mahaakatse ty malio ami’ty maleotse? Leo raike.
5 If determined are his days, The number of his months [are] with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;
Kanao fa nalahatse o andro’eo, fa ama’o ty ia’ o vola’eo vaho fa najado’o o efetse tsy handilara’eo,
6 Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.
ampitoliho añe ty fijilova’o, hitofa’e, ampara’ te henefe’e o andro’eo, manahake ty mpièke
7 For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
Manan-ko tamae’e ty hatae, ie firaeñe ro mbe mitiry avao, vaho tsy milesa o tora’eo.
8 If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,
Ndra te mihaantetse an-tane ao o vaha’eo, naho mate an-debok’ ao i foto’ey,
9 From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.
fa ie mañantson-drano ro hibotiboty vaho handrevake hoe ana-katae.
10 And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where [is] he?
Fe mihomake t’i Raolombelo vaho mitsalalampatse; mipetroke t’indaty, le aia?
11 Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
Hambañe ami’ty fisiha’ o sihanakeo naho ty fimaiha’ o sakao ampara’ te kapaike,
12 And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.
ty fandrea’ ondaty tsy hitroatse, tsy hivañone ampara’ te mihelañe o likerañeo, vaho tsy ho barakaofeñe amy firota’ey.
13 O that in Sheol Thou wouldest conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me. (Sheol h7585)
Ehe t’ie haeta’o an-tsikeokeok’ao, le hakafi’o ampara’ te mimpoly ty haviñera’o, vaho hampitsatoha’o andro hahatiahia’o ahy! (Sheol h7585)
14 If a man dieth — doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
Ie vilasy ondatio, mbe ho veloñe hao? Fe ho liñisako amo hene androm-pitoroñakoo ampara’ te tondroke ty fañovàñe ahiko.
15 Thou dost call, and I — I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
Hikanjy irehe le hanoiñe iraho; ho maniña’o ty satam-pità’o.
16 But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin.
Fe henaneo, tinoñe’o o liakoo, ie mbe tsy vazoho’o ty fandilarako;
17 Sealed up in a bag [is] my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
rinohy an-karoñe ao o tahikoo, vaho lombofa’o o hakeokoo.
18 And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.
Mivoravora i vohitse mihotrakey, naho misitse an-toe’e ty vato;
19 Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.
mivañen-drano o vongam-batoo; saohe’ o rano-vohitseo ty mena’ i taney; Izay ty androtsaha’o ty fitama’ ondatio.
20 Thou prevailest [over] him for ever, and he goeth, He is changing his countenance, And Thou sendest him away.
Iambotraha’o nainai’e, le mihelañe añe; ovae’o ty tarehe’e vaho irahe’o mb’eo.
21 Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.
Asiñeñe o ana’eo, fa tsy apota’e; mifotsake, fa tsy fohi’e.
22 Only — his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.'
O marare amy nofo’eio avao ro tsapa’e, ty tro’e avao ro iroveta’e.

< Job 14 >