< Job 14 >
1 Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
Sejak lahir manusia itu lemah, tidak berdaya; hidupnya singkat serta penuh derita.
2 As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.
Ia bersemi dan layu seperti kembang; lenyap seperti bayangan, terus menghilang.
3 Also — on this Thou hast opened Thine eyes, And dost bring me into judgment with Thee.
Ya Allah, masakan Engkau mau memandangku, dan menghadapkan aku ke pengadilan-Mu!
4 Who giveth a clean thing out of an unclean? not one.
Dapatkah manusia yang berdosa mendatangkan hal yang sempurna?
5 If determined are his days, The number of his months [are] with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;
Jumlah umur manusia sudah Kautentukan; jumlah bulannya sudah Kaupastikan. Kautetapkan pula batas-batas hidupnya; tidak mungkin ia melangkahinya.
6 Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.
Biarkanlah ia beristirahat, jangan ganggu dia; supaya ia dapat menikmati hidupnya sampai selesai tugasnya.
7 For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
Masih ada harapan bagi pohon yang ditebang; ia akan bertunas lagi, lalu bercabang.
8 If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,
Meskipun di dalam tanah akarnya menjadi lapuk, dan tanggulnya mati karena busuk,
9 From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.
tetapi bila disentuh air, ia tumbuh lagi; seperti tanaman muda, tunas-tunasnya muncul kembali.
10 And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where [is] he?
Tapi bila manusia mati, habis riwayatnya; ia meninggal dunia, lalu ke mana perginya?
11 Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
Seperti air menguap dari dalam telaga, seperti sungai surut sampai habis airnya,
12 And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.
begitu pula manusia yang telah mati: ia tidak akan dapat bangkit kembali. Ia tak akan terjaga selama langit masih ada, tak pernah lagi bangun dari tidurnya.
13 O that in Sheol Thou wouldest conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me. (Sheol )
Sembunyikanlah aku di dalam dunia orang mati; lindungilah aku sampai Kau tidak marah lagi. Tapi tentukanlah waktu untuk mengingat diriku. (Sheol )
14 If a man dieth — doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
Sebab, apabila manusia mati, dapatkah ia hidup kembali? Hari demi hari aku menunggu sampai masa pahitku ini lalu.
15 Thou dost call, and I — I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
Maka Engkau akan memanggil aku, dan aku pun akan memberi jawaban; Engkau akan sayang lagi kepadaku, makhluk yang Kauciptakan.
16 But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin.
Lalu akan Kauawasi setiap langkahku, tapi tidak lagi Kauperhatikan dosaku.
17 Sealed up in a bag [is] my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
Dosaku akan Kauampuni dan Kausingkirkan; salahku waktu dulu akan Kauhapuskan.
18 And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.
Kelak gunung-gunung akan runtuh dan porak poranda, dan gunung batu yang kokoh bergeser dari tempatnya.
19 Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.
Batu-batu akan dikikis oleh air yang mengalir kuat; tanah akan dihanyutkan oleh hujan yang lebat. Demikianlah Kauhancurkan harapan manusia.
20 Thou prevailest [over] him for ever, and he goeth, He is changing his countenance, And Thou sendest him away.
Kaukalahkan dia untuk selama-lamanya; Kausuruh dia pergi dan Kauubah wajahnya.
21 Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.
Anak-anaknya menjadi orang mulia, tetapi ia tidak mengetahuinya. Dan apabila mereka menjadi hina, tak ada yang memberitahukan kepadanya.
22 Only — his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.'
Hanya nyeri tubuhnya yang dirasakannya; hanya pilu hatinya yang dideritanya."