< Job 13 >
1 Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
Eis que meus olhos têm visto tudo [isto]; meus ouvidos o ouviram, e entenderam.
2 According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
Assim como vós o sabeis, eu também o sei; não sou inferior a vós.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Mas eu falarei com o Todo-Poderoso, e quero me defender para com Deus.
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
Pois na verdade vós sois inventores de mentiras; todos vós sois médicos inúteis.
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Bom seria se vos calásseis por completo, pois seria sabedoria de vossa parte.
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Ouvi agora meu argumento, e prestai atenção aos argumentos de meus lábios.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Por acaso falareis perversidade por Deus, e por ele falareis engano?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
Fareis acepção de sua pessoa? Brigareis em defesa de Deus?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Seria bom [para vós] se ele vos investigasse? Enganareis a ele como se engana a algum homem?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Certamente ele vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
Por acaso a majestade dele não vos espantará? E o temor dele não cairá sobre sobre vós?
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
Vossos conceitos são provérbios de cinzas; vossas defesas são como defesas de lama.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
Calai-vos diante de mim, e eu falarei; e venha sobre mim o que vier.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Por que tiraria eu minha carne com meus dentes, e poria minha alma em minha mão?
15 Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Eis que, ainda que ele me mate, nele esperarei; porém defenderei meus caminhos diante dele.
16 Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
Ele mesmo será minha salvação; pois o hipócrita não virá perante ele.
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Ouvi com atenção minhas palavras, e com vossos ouvidos minha declaração.
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Eis que já tenho preparado minha causa; sei que serei considerado justo.
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Quem é o que brigará comigo? Pois então eu me calaria e morreria.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
Somente duas coisas não faças comigo; então eu não me esconderei de teu rosto:
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
Afasta tua mão de sobre mim, e teu terror não me espante.
22 And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
Chama, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responde.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Quantas culpas e pecados eu tenho? Faze-me saber minha transgressão e meu pecado.
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Por que escondes teu rosto, e me consideras teu inimigo?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Por acaso quebrarás a folha arrebatada [pelo vento]? E perseguirás a palha seca?
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
Por que escreves contra mim amarguras, e me fazes herdar as transgressões de minha juventude?
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
Também pões meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos. Tu pões limites às solas dos meus pés.
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
Eu me consumo como a podridão, como uma roupa que a traça rói.