< Job 13 >

1 Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
“Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
2 According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
“Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
15 Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
16 Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
“Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
22 And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
“Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.

< Job 13 >