< Job 13 >

1 Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
“Amehlo ami asekubonile konke lokhu, indlebe zami zikuzwile zakuqedisisa lokhu.
2 According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
Elikwaziyo lina lami ngiyakwazi; kalingcono ngalutho kulami.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Kodwa ngiloyisa ukukhuluma loSomandla, ngiphikisane loNkulunkulu ngendaba yami.
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
Kodwa lina lingigcona ngamanga; lonke lizinyanga ezingelamsebenzi!
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Thulani lithi zwi lonke! Lokho kungaba yikuhlakanipha kini.
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Zwanini-ke manje engikutshoyo; lalelani ukuncenga kwezindebe zami.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Lingakhuluma okubi limele uNkulunkulu na? Lingamkhulumela inkohliso na?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
Limtshengisa ukuthi liyabandlulula yini? Yini elimkhulumelayo uNkulunkulu akutshoyo?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Kungalilungela yini nxa engalihlola? Kambe lingamkhohlisa njengoba lingakhohlisa abantu na?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Ngempela angaligcona nxa lingabe litshengisa ukubandlulula.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
Inkazimulo yakhe ingezake ilethuse na? Ukwesabeka kwakhe kungezake kulehlele na?
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
Izitsho zenu ziyizaga zomlotha; lezivikelo zenu yizivikelo zebumba kuphela.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
Thulani ngikhulume mina; kungivelele loba kuyini okuvelayo.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Ngizifakelani engozini na ngiphathe impilo yami ezandleni zami?
15 Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Lanxa engangibulala kodwa ngizakwala ngimethemba; ngizazivikela izindlela zami phambi kwakhe.
16 Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
Ngeqiniso lokhu kuzangihlenga, ngoba kakho umuntu ongakholwayo ongasondela kuye!
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Ake lilalele kuhle amazwi ami; vulani indlebe zenu lizwe engikutshoyo.
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Manje-ke njengoba sengiyilungisile indaba yami, ngiyabona ukuthi ngizakhululwa.
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Ngubani kambe ongangethesa icala? Nxa ekhona, ngizathula ngife.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
Akungiphe lezizinto ezimbili nje, Oh Nkulunkulu, lapho-ke angiyikukucatshela:
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
Sisusele khatshana lami isandla sakho, ukhawule ukungethusa ngokwesabeka kwakho.
22 And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
Ubusungibizela ecaleni, ngizaphendula, kumbe ungiyekele ngikhulume, lawe uphendule.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Sengenze iziphambeko lezono ezinganani na? Ngitshengisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Kungani ufihla ubuso bakho ungithathe njengesitha sakho?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Uzahluphana lehlamvu eliphetshulwa ngumoya na? Uzaxotshana lomule owomileyo na?
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
Ngoba ubhala izinto ezibuhlungu ngami ungenze ngivune izono zobutsha bami.
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
Ukhina inyawo zami ngezibopho; ulandelela zonke izindlela zami ngokudweba uphawu ezinyathelweni zezinyawo zami.
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
Yikho-ke umuntu ecikizeka njengento ebolileyo, njengesigqoko esidliwe yinondo.”

< Job 13 >