< Job 13 >
1 Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
2 According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
15 Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
16 Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
22 And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea