< Job 13 >
1 Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
Hagi tamagra antahiho, ama ana maka nanekema tamagrama hazana nagra navufinti'ene nagesafinti antahi'na ke'na hute'na, antahi ama hu'noe.
2 According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
Hagi nagra'enena tamagrama hu'nazaza hu'na ama' antahi'zane vahe mani'noankita nagrira nagateore'naze.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Hianagi nagra Hihamu'ane Anumzane nanekea hu'za nehue. Knafima mani'nama nevua zanku Anumzamo'ene keharare'za nehue.
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
Tamagra ana maka'mota havige tusa vahe'mota, havi naneke nenasamize. Tamagra knare osu tusa vahe mani'naze.
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Hagi tamagrama tamagi'ma hamunkita manisnuta knare antahi'zana erigahaze.
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Hagi knama e'nerua zanku'ma ke ha'mareramante'nuana tamagesa anteta antahiho.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Hagi tamagra havigereti Anumzamofona aza hanune huta keagafina nehazo? Tamagra Anumzamofo kaziga anteta azahunaku kehara nehazo?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
Tamagra Anumzamofo kaziga anteta nanekea keagafina aza huta nehuta, Anumzamofo kaziga anteta aza hu'za nehazo?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Hagi amana'ma nehazazama tamageno erifore'ma hanuno'a, Agra knare avu'ava huramantegahifi? Hagi tamagra vahe'ma revatgama nehazaza huta Anumzamofona revatga hugahazo?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Tamagrama oku'ama havige huta Anumzamofoma azama hunaku'ma hanazana, hazenkefi manigahaze.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
Agra hihamu masa'anuti tamazeri koro hinketa, tusi tamagogogu hugahaze.
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
Hagi knare antahi'zama eri naneketmimo'a, amnezankna huno tanefakna hugahie. Hagi tamagra'a kema eri hanavetiku'ma nehaza kemo'a mopa kavomo'ma tako'ma nehiankna nehie.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
Hanki tamagra kea osutma natrenke'na mani'neno. Hagi natrenke'na nagrani'a kea nehu'na anankemofo nona'a nagra'a eri'neno.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Hagi frisuo, manisuana nagri'za me'neanki'na, na'aneoma hunaku'ma hanua nanekea amne hugahue.
15 Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Anumzamo'a nahe frigahianagi, mago'arega amuha'zani'a omne'neanki Agripinke me'ne. Nagra knazani'a eri'na Agri'ene kehara hugahue.
16 Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
Hianagi ama ana'ma hanua zamo'a nagu'vazigahie. Na'ankure Anumzamofo avuga kumi vahe'mo'za e'za keaga eme osugahaze.
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Hagi nanekema hanuana antahi so'e hiho. Tamagesa ante so'e huneta nanekema hanuana antahiho.
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Hagi nagrama keagafima hanua keaga hago retrotra hu'noanki'na, nagrani'a hazenkeni'a omne'ne hu'na nazeri ama hugahue.
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Hagi ama ana nanekema nehanugeno'a iza haviza hu'nane hunora hugahie? Hagi ana nanekema hanugetama havige hanema huta hanage'na, nagra ke osu' mani'ne'na frigahue.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
Hagi Anumzamoka tare zanku kantahigoanki, tare'za hunantege'na nagra kagri kavurera frara oki'neno.
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
Nagritetira kazana erisga hunka nazeri haviza nosunka, knazana naminka nazeri korora osuo.
22 And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
Hagi Kagra keaga nasmige'na kenona huganta'neno. Huge natrege'na keaga kasmi'nena kenona hunka nasamio.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Nagra nama'a hazenke hu'na kumira hu'nofi nasmige'na antahi'neno? Nagra nankna kazigati krimpa eri haviza hu'na kumira hu'nofi naveri huo?
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Nahigenka kamagena hunenaminka, ha' vahe'ka'ama hunentana kavukvara hunenantane?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Hagi Kagra zaho'mo'ma eri tasinoma via zafa ani'na azeri koro nehunka, hagage trazama zaho'mo'ma eri hareno'ma viana nevaririno?
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
Hagi Kagrama hana nanekemo'a natage'za nenamigenka, nehazavema mani'nenama hu'noa kumira eri nagumpina nentane.
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
Kagra tarega nagiararena zafafi erintenka kina hunenantenka, kama vanoma nehuankana rezaganenka negenka maka nagaka negane.
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
Hagi vahe'mota tavufgamo'a kasri zankna huge, atafa kukena hakanomo neankna nehie.