< Job 13 >

1 Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
Kitaenyo, nakita aminen ti matak daytoy; Nangngeg ken naawatan ti lapayagko daytoy.
2 According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
Ti ammoyo, ammok met; saanak a nababbaba ngem kadakayo.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Nupay kasta, makisaritaak laengen iti Mannakabalin amin; kayatko ti makilinnawagak iti Dios.
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
Ngem kinalubanyo ti kinapudno kadagiti inuulbod; mangngagaskayo amin nga awan mapaimbagna.
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
O, nga agulimekkayo koma amin! Daytanto ti kinasiribyo.
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Denggenyo ita ti rasonko; dumngegkayo iti panagpakpakaasi dagiti bibigko.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Agsaokayo kadi a saan a sililinteg para iti Dios, ken agsaokayo kadi a siaallilaw para kenkuana?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
Pudno kadi a mangipakitakayo iti kinaimbag kenkuana? Pudno kadi a makisuppiatkayo iti pangukoman a kas abogado para iti Dios?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Nasayaat kadi kadakayo no isuna a kas ukom ket sumango kadakayo ket sukimatennakayo ketdi? Wenno kas iti panangallilaw ti maysa a tao iti sabali a tao, pudno kadi nga ibagiyo isuna iti saan nga umno iti pangukoman?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Awan duadua a tubngarennakayo no sililimedkayo a nangipakita iti panangidumduma kenkuana.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
Saannakayo kadi a butngen ti dayagna? Saan kadi nga agdissuor kadakayo ti panangbutbutengna?
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
Dagiti saan a malipatan a sasaoyo ket proberbio a naaramid iti dapo; dagiti salaknibyo ket salaknib a naaramid iti pitak.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
Agulimekkayo, bay-andak nga agmaymaysa, tapno makasaoak, bay-anyo koma ti umay kaniak.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Alaek ti bukodko a lasag iti ngipenko; alaek ti biagko kadagiti imak.
15 Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Kitaenyo, no patayennak, awanen ti nabati a namnamak; nupay kasta, ikalintegak dagiti wagasko iti sangoananna.
16 Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
Daytoyto ti rason para iti pannakapakawan ti basolko, a saanak a mapan iti sangoananna a kasla iti maysa a tao nga awan diosna.
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
O Dios, dumngegka a nasayaat iti ibagak, mangngeg koma ti lapayagmo dagiti ipalawagko.
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Kitaem ita, insaganak a naurnos ti salaknibko; ammok nga awan basolko.
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Siasino ti mangsuppiat kaniak iti pangukoman? Nu immayka a mangaramid iti kasta, ket no napaneknekan a nagbasolak, ket agulimekakto ken itulokko a matayak.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
O Dios, agaramidka laeng iti dua a banag para kaniak, ket saanko nga ilemmeng ti bagik manipud iti rupam:
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
ibabawim ti manangdadael nga imam manipud kaniak, ket saanmo nga itulok a butbutngendak dagiti pangbutbutengmo.
22 And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
Ket awagannak, ket sumungbatak; Wenno palubosam nga agsaoak kenka, ket sungbatannak.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Mano dagiti kinadangkesko ken basolko? Ibagam kaniak ti naglabsingak ken ti nagbasolak.
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Apay nga ilemmengmo ti rupam kaniak ket tratoennak a kasla maysa a kabusormo?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Dadaelem kadi ti naipalladaw a bulong? Kamatem kadi ti namagaan a garami?
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
Ta ilislistam dagiti nasasaem a banbanag a maibusor kaniak; ipatawidmo kaniak dagiti kinadakes ti kinaagtutubok.
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
Ikabilmo pay dagiti sakak kadagiti kawar; palpaliiwem a naimbag dagiti amin a dalanko; suksukimatem ti daga a nagnaan dagiti dapan ti sakak
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
uray no kaslaak a nabuyok a banag nga agrunot, kasla pagan-anay a kinnan ti buot.

< Job 13 >