< Job 13 >

1 Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
“Veye byen, zye m gen tan wè tout sa. Zòrèy mwen tande e konprann li.
2 According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
Sa ou konnen yo, mwen konnen yo tou; mwen pa pi ba pase ou.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
“Men mwen ta pale ak Toupwisan an; mwen vle diskite ak Bondye.
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
Men nou sal moun ak manti. Se yon bann doktè sanzave nou ye.
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Oswa pito ke ou ta rete an silans nèt; ke sa ta sèvi kon sajès ou!
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Souple, tande pawòl mwen, e koute mo a lèv mwen.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Èske ou kab pale pou Bondye sa ki pa jis, e pale sa ki manti pou Li?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
Èske ou va pran ka pa Li? Èske ou va diskite pou Bondye?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Èske sa va sòti byen lè Li bay ou egzamen? Oswa èske ou va twonpe Li kon yon moun konn twonpe yon moun?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Anverite, Li va repwoche ou si ou apye yon bò ak patripri.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
Èske majeste Li p ap bay ou lakrent? Laperèz Li p ap tonbe sou ou?
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
Ansyen pwovèb ou yo se pwovèb ki fèt ak sann; defans ou yo se defans ki fèt ak ajil.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
“Rete an silans devan m pou m kab pale; epi kite nenpòt sa ki rive m k ap rive.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Poukisa mwen ta mete chè m nan pwòp dan m e mete lavi m nan men m?
15 Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Malgre Li ta touye mwen, mwen va mete espwa m nan Li. Malgre, mwen va fè diskou chemen mwen yo devan L.
16 Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
Se sa, anplis, ki va delivrans mwen; paske yon enkwayan p ap parèt nan prezans Li.
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Koute pawòl mwen byen pre e kite deklarasyon mwen yo ranpli zòrèy ou.
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Tande koulye a, mwen te prepare ka mwen an; mwen konnen ke mwen va jistifye.
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Se kilès ki va diskite kont mwen? Paske konsa, mwen ta rete anpè e mouri.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
“Se sèl de bagay pou pa fè mwen; konsa mwen p ap kache devan figi Ou:
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
Retire men Ou sou mwen e pa kite laperèz Ou fè m sezi.
22 And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
Epi rele e mwen va reponn; oswa kite m pale epi reponn mwen.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Fè m wè fòs kantite inikite mwen yo avèk peche m yo? Fè m rekonèt rebelyon mwen ak peche m yo.
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Poukisa Ou kache figi Ou e konsidere m kon lènmi Ou?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Èske Ou ta fè yon fèy k ap vole nan van tranble? Oswa èske Ou va kouri dèyè pay van an seche a.
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
Paske Ou ekri bagay anmè kont mwen e fè m eritye tout inikite a jenès mwen yo.
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
Ou mete pye m nan chenn e ou veye tout chemen mwen yo. Ou limite distans pla pye m kab rive,
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
pandan mwen ap dekonpoze kon yon bagay k ap pouri, kon yon vètman ki manje pa mit.”

< Job 13 >