< Job 13 >

1 Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
Voilà que mon œil a vu tout cela, mon oreille l’a entendu et compris.
2 According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
Ce que vous savez, moi aussi je le sais, je ne vous suis en rien inférieur.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Mais je veux parler au Tout-Puissant, je veux plaider ma cause avec Dieu.
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
Car vous n’êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles.
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Que ne gardiez-vous le silence! Il vous eût tenu lieu de sagesse.
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Ecoutez, je vous prie, ma défense, soyez attentifs au plaidoyer de mes lèvres.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Parlerez-vous mensonge en faveur de Dieu, pour lui, parlerez-vous tromperie?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
Ferez-vous pour Dieu acception de personnes, vous constituerez-vous avocats?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Vous en saura-t-il gré, s’il sonde vos cœurs? Le tromperez-vous comme on trompe un homme?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Certainement il vous condamnera, si vous faites en secret acception de personnes.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
Oui, sa majesté vous épouvantera, ses terreurs tomberont sur vous.
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
Vos arguments sont des raisons de poussière, vos forteresses sont des forteresses d’argile.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler; il m’en arrivera ce qu’il pourra.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Je veux prendre ma chair entre les dents, je veux mettre mon âme dans ma main.
15 Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Quand il me tuerait, que je n’aurais rien à espérer, je défendrai devant lui ma conduite.
16 Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
Mais il sera mon salut, car l’impie ne saurait paraître en sa présence.
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Ecoutez donc mes paroles, prêtez l’oreille à mon discours.
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Voici que j’ai préparé ma cause, je sais que je serai justifié.
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Est-il quelqu’un qui veuille plaider contre moi? A l’instant même je veux me taire et mourir.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
Seulement épargne-moi deux choses, ô Dieu, et je ne me cacherai pas devant ta face:
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
éloigne ta main de dessus moi, et que tes terreurs ne m’épouvantent plus.
22 And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
Après cela, appelle, et je répondrai; ou bien je parlerai d’abord, et tu me répondras.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes offenses.
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Pourquoi cacher ainsi ton visage, et me regarder comme ton ennemi!
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Veux-tu donc effrayer une feuille agitée par le vent, poursuivre une paille desséchée,
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
pour que tu écrives contre moi des choses amères, pour que tu m’imputes les fautes de ma jeunesse,
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
pour que tu mettes mes pieds dans les ceps, que tu observes toutes mes démarches, que tu traces une limite à la plante de mes pieds,
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
alors que mon corps se consume comme un bois vermoulu, comme un vêtement que dévore la teigne.

< Job 13 >