< Job 13 >
1 Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.
2 According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Zato, zborit' moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti.
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
Zar biste pristrano branit' htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada?
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
15 Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam.
16 Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti.
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Pažljivo mi riječi poslušajte, nek' vam prodre u uši besjeda.
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
22 And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
Život mi se k'o trulo drvo raspada, k'o haljina što je moljci izjedaju!