< Job 13 >
1 Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
2 According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.