< Job 12 >
1 And Job answereth and saith: —
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
Shakila'aan waxaad tihiin dadkii, Oo xigmad baa idinla dhiman doonta.
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Laakiinse aniguba waxgarasho baan leeyahay sidiinna oo kale, Oo weliba idinkama aan liito. Bal waxyaalahan oo kale kan aan garanaynu waa ayo?
4 A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
Waxaan la mid ahay sida mid saaxiibkiisu ku maadaysto, Anoo Ilaah baryay oo isna uu ii jawaabay, Ninkii xaq ah oo qumman waa lagu maadaystaa.
5 A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Kii istareexsan fikirkiisu waa yaraystaa nasiibdarrada, Laakiinse diyaar bay u tahay kuwa cagtoodu simbiriirixato.
6 At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
Kuwa wax dhaca teendhooyinkoodu way barwaaqoobaan, Oo kuwa Ilaah ka cadhaysiiyaana ammaan bay ku joogaan, Oo Ilaahna gacmahooduu wax kasta uga buuxshaa.
7 And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
Laakiinse haatan bal xayawaanka wax weyddii, oo iyana wax bay ku bari doonaan, Iyo haadka hawada, oo iyana wax bay kuu sheegi doonaan,
8 Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
Amase bal dhulka la hadal, oo isna wax buu ku bari doonaa, Oo kalluunka badduna wax buu kuu sheegi doonaa.
9 'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
Bal yuu yahay kan aan waxyaalahan oo dhan ka garanayn Inay gacanta Rabbigu waxan samaysay?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
Kaasoo gacantiisa ku haya nafta wax kasta oo nool Iyo neefta binu-aadmiga oo dhan.
11 Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
War sow dhegtu erayada ma kala soocdo, Sida dhanxanagguba cuntadiisa u dhadhamiyo?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
Odayaashu waxay leeyihiin xigmad, Oo cimriga dheerna waxaa laga helaa waxgarasho.
13 With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
Isagu wuxuu leeyahay xigmad iyo xoog, Oo wuxuu leeyahay talo iyo waxgarasho.
14 Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
Bal eeg, isagu wax buu dumiyaa, Oo wuxuu dumiyana mar dambe lama dhisi karo, Nin buu xidhaa oo wax furi kara lama arko.
15 Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
Biyuhuu celiyaa, oo way iska gudhaan, Oo haddana wuu soo daayaa, markaasay dhulka qarqiyaan.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Xoog iyo xigmaduba isagay la jiraan, Oo kan la khiyaaneeyey iyo kan wax khiyaaneeyaba isagaa iska leh.
17 Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
Taliyayaasha wuxuu u kaxaystaa sida booli la dhacay, Xaakinnadana nacasyo buu ka dhigaa.
18 The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
Wuxuu furaa boqorrada xidhan, Oo dhex-xidh buuna u xidhaa.
19 Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
Wadaaddadana sida booli la dhacay buu u kaxaystaa, Oo kuwa xoogga badanna wuu afgembiyaa.
20 Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
Kuwa la aaminayna wuu hadal beeliyaa, Oo odayaashana waxgarashaduu ka qaadaa.
21 Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Amiirrada wuxuu ku shubaa quudhsasho, Kuwa xoogga badanna suunkooduu debciyaa.
22 Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
Wuxuu gudcurka ka soo saaraa waxyaalo mool dheer, Oo hooska dhimashadana iftiinkuu u soo bixiyaa.
23 Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
Quruumaha wuu badiyaa, oo haddana wuu wada baabbi'iyaa, Oo quruumaha wuu ballaadhiyaa, oo haddana wuu kexeeyaa,
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
Wuxuu caqliga ka qaadaa madaxda dadyowga dhulka, Oo wuxuu iyaga ku warwareejiyaa meel cidla ah oo aan jid lahayn.
25 They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.
Waxay wax ka haabhaabtaan gudcurka iyagoo aan iftiin lahayn, Oo wuxuu iyaga ka dhigaa inay u dhacdhacaan sida nin sakhraan ah.