< Job 12 >

1 And Job answereth and saith: —
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
2 Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
4 A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
5 A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
6 At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
7 And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
8 Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
9 'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
11 Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
13 With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
14 Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
15 Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
17 Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
18 The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
19 Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
20 Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
21 Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
22 Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
23 Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.

< Job 12 >