< Job 12 >
1 And Job answereth and saith: —
Awo Yobu n’amuddamu nti,
2 Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
“Awatali kubuusabuusa muli bantu. Bwe mulifa n’amagezi gammwe ne gafa.
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Naye nange nnina amagezi ntegeera, temunsinga. Ani atabimanyi ebyo byonna?
4 A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
Nfuuse ekisekererwa eri mikwano gyange. Nze eyakoowolanga Katonda n’anziramu, ne nsekererwa obusekererwa, ate nga ndi mutukuvu ataliiko musango!
5 A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Abantu abali mu ddembe lyabwe batera okusekerera abali mu mitawaana, ng’ebizibu bwe biba ku abo ababa batuuse awazibu.
6 At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
Weema z’abanyazi tezibaako mutawaana, era abo abanyiiza Katonda babeera mu ddembe abo abeetikka katonda waabwe mu mikono gyabwe.
7 And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
Naye buuza ensolo zijja kukuyigiriza, oba ebinyonyi eby’omu bbanga binaakubuulira.
8 Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
Oba yogera n’ettaka linaakusomesa oba ebyennyanja eby’omu nnyanja binaakunnyonnyola.
9 'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
Biki ku bino ebitamanyi nti, omukono gwa Mukama gwe gukoze ebyo?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
Buli bulamu bwa kitonde buli mu mukono gwe, na buli mukka ogussibwa abantu bonna.
11 Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
Okutu tekugezesa bigambo ng’olulimi bwe lukomba ku mmere?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
Amagezi tegasangibwa mu bakaddiye? Okuwangaala tekuleeta kutegeera?
13 With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
Katonda y’alina amagezi n’amaanyi; y’ateesa ebigambo era y’alina okutegeera.
14 Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
Ky’amenya teri ayinza kuddamu kukizimba; ky’asiba mu kkomera tekiyinza kuteebwa.
15 Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
Bw’aziyiza amazzi, ekyeeya kijja, bw’agata gazikiriza ensi.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Ye, ye nannyini maanyi n’obuwanguzi, abalimba n’abalimbibwa bonna babe.
17 Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
Aggyawo abawi b’amagezi nga tebalina kantu, abalamuzi n’abafuula abasirusiru.
18 The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
Bakabaka abaggyako enjegere ze beesiba ebiwato byabwe, n’abasibamu obukete.
19 Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
Bakabona abatwala nga tebalina kantu, n’asuula abasajja abaanywera.
20 Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
Aziba emimwa egy’abawi b’amagezi abeesigwa, era n’aggyawo okwolesebwa kw’abakadde.
21 Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Ayiwa ekivume ku bakungu, era n’aggya ebyokulwanyisa ku b’amaanyi.
22 Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
Abikkula ebintu eby’ebuziba eby’ekizikiza, n’aleeta n’ebisiikirize eby’amaanyi mu kitangaala.
23 Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
Afuula amawanga okuba ag’amaanyi, era n’agazikiriza; agaziya amawanga n’agasaasaanya.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
Abakulembeze baamawanga abaggyako okukola ebisaanidde; n’abasindika nga bagwirana mu ddungu eritaliimu kkubo.
25 They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.
Bawammantira mu kizikiza awatali kitangaala; abaleetera okutagala ng’abatamiivu.”