< Job 12 >
1 And Job answereth and saith: —
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.