< Job 12 >
1 And Job answereth and saith: —
Ayub menjawab, "Memang, kamu ini mewakili umat manusia. Jika kamu mati, hikmat akan mati juga.
2 Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Aku pun manusia yang berakal budi; semua yang kamu katakan itu sudah kumengerti. Lagipula, siapa yang tak tahu semua itu? Jadi, jangan sangka kamu melebihi aku!
4 A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
Aku ditertawakan teman dan sahabat, padahal aku ini benar dan tanpa cacat. Dahulu Allah menjawab doaku, bilamana aku berseru minta dibantu.
5 A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Kamu menghina orang celaka, sedang hidupmu aman; orang yang hampir jatuh kamu beri pukulan.
6 At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
Tetapi hidup perampok tidak terancam; orang yang berani menentang Allah, hidup tentram. Padahal dewa yang menjadi andalan mereka, hanyalah kekuatan sendiri saja.
7 And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
Bertanyalah kepada burung dan binatang lainnya maka kamu akan diberi pengajaran oleh mereka.
8 Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
Mintalah keterangan kepada makhluk di bumi dan di lautan, maka kamu akan menerima penjelasan.
9 'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
Siapa di antara semua itu tidak menyadari, bahwa pencipta mereka adalah Allah sendiri?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
Dia mengatur hidup segala makhluk yang ada; Dia berkuasa atas nyawa setiap manusia.
11 Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
Seperti lidahku suka mengecap makanan yang nyaman, begitulah telingaku suka mendengar perkataan.
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
Kabarnya, hikmat ada pada orang yang tinggi umurnya, tapi hikmat dan kekuatan ada pada Allah saja. Konon pengertian ada pada orang yang lanjut usia, namun pengertian dan wewenang ada pada Allah jua!
13 With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14 Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
Apa yang dibongkar-Nya tak dapat dibangun lagi siapa yang ditawan-Nya tak dapat bebas kembali.
15 Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
Ia membendung air, maka kering dan tandus semuanya; Ia melepaskannya mengalir, maka banjir melanda!
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Allah itu kuat, tangguh dan jaya! Si penipu dan yang tertipu ada di bawah kekuasaan-Nya.
17 Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
Dicabut-Nya hikmat para penguasa pemerintahan, dan para pemimpin dijadikan-Nya bahan tertawaan.
18 The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
Digulingkan-Nya raja dan ditawan-Nya mereka;
19 Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
direndahkan-Nya imam-imam dan para pemuka.
20 Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
Dibungkam-Nya orang yang fasih bicara, dicabut-Nya hikmat orang-orang tua.
21 Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Dipermalukan-Nya orang yang terkemuka; diambil-Nya kedaulatan mereka yang berkuasa.
22 Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
Diterangi-Nya tempat-tempat yang suram; disinari-Nya bayangan-bayangan hitam kelam.
23 Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
Bangsa-bangsa dibuat-Nya berkembang dan makmur, lalu dibinasakan-Nya mereka sampai hancur.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
Dijadikan-Nya para pemimpin kebingungan, sehingga mereka mengembara tanpa tujuan.
25 They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.
Mereka meraba-raba di dalam kegelapan, dan terhuyung-huyung bagai orang mabuk minuman.