< Job 12 >
1 And Job answereth and saith: —
Felele erre Jób, és monda:
2 Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
4 A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
5 A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
6 At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
7 And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
8 Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
9 'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
11 Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
13 With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
14 Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
15 Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
17 Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
18 The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
19 Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
20 Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
21 Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
22 Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
23 Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
25 They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.